Перевод: с русского на английский

с английского на русский

negative characteristic

  • 1 падающая характеристика

    Русско-английский словарь по солнечной энергии > падающая характеристика

  • 2 падающая характеристика

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > падающая характеристика

  • 3 падающая характеристика

    Универсальный русско-английский словарь > падающая характеристика

  • 4 вольтамперная характеристика с отрицательным сопротивлением

    Универсальный русско-английский словарь > вольтамперная характеристика с отрицательным сопротивлением

  • 5 отрицательная характеристика

    Универсальный русско-английский словарь > отрицательная характеристика

  • 6 падающая кривая

    Универсальный русско-английский словарь > падающая кривая

  • 7 падающая вольт-амперная характеристика

    1. negative voltage-current characteristic
    2. negative resistance characteristic

     

    падающая вольт-амперная характеристика

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > падающая вольт-амперная характеристика

  • 8 характеристика отрицательного сопротивления

    1. negative resistance characteristic

     

    характеристика отрицательного сопротивления

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > характеристика отрицательного сопротивления

  • 9 характеристика с отрицательным сопротивлением

    Русско-английский словарь по микроэлектронике > характеристика с отрицательным сопротивлением

  • 10 отрицательный показатель

    Русско-английский большой базовый словарь > отрицательный показатель

  • 11 падающая вольт-амперная характеристика

    Универсальный русско-английский словарь > падающая вольт-амперная характеристика

  • 12 характеристика с отрицательным сопротивлением

    1) Information technology: negative (resistance) characteristic (вольтамперная)

    Универсальный русско-английский словарь > характеристика с отрицательным сопротивлением

  • 13 исчезновение разрядов порядка

    Русско-английский большой базовый словарь > исчезновение разрядов порядка

  • 14 сопротивление

    ( среды) drag, impedance, impact resistance, resistance
    * * *
    сопротивле́ние с.
    1. ( свойство) resistance; opposition
    ока́зывать сопротивле́ние — offer resistance [opposition] to …
    2. ( резистор) resistor
    акти́вное сопротивле́ние эл.resistance
    акусти́ческое сопротивле́ние — acoustic resistance
    аэродинами́ческое сопротивле́ние — aerodynamic [air] drag, air resistance, resistance to air-flow
    балансиро́вочное сопротивле́ние аргд.trim drag
    балла́стное сопротивле́ние
    1. ballast resistance
    2. ballast resistor
    блокиро́вочное сопротивле́ние рад.-эл.by-pass resistor
    брызгово́е сопротивле́ние — spray resistance, spray drag
    сопротивле́ние ве́нтильного про́вода ( криотрона) — gate resistance
    вихрево́е сопротивле́ние аргд. — vortex drag, vortex resistance
    сопротивле́ние возде́йствию хими́ческих реаге́нтов — resistance to attack by chemicals
    сопротивле́ние во́здуха аргд. — air drag, air resistance, resistance to airflow
    волново́е сопротивле́ние
    1. мех. wave resistance, wave drag
    2. эл., свз. characteristic [wave] impedance
    3. аргд. shockwave drag
    вре́менное сопротивле́ние сопр.ultimate strength
    входно́е сопротивле́ние — input resistance
    сопротивле́ние в цепи́ возбужде́ния — field resistance
    сопротивле́ние в цепи́ като́да
    1. cathode resistance
    2. cathode resistor
    сопротивле́ние в цепи́ се́тки
    1. grid resistance
    2. grid resistor
    сопротивле́ние вы́пуска двс. — exhaust resistance, back pressure of exhaust
    выходно́е сопротивле́ние — output resistance
    вя́зко(стно)е сопротивле́ние — viscous resistance, viscous drag
    гася́щее сопротивле́ние эл.
    1. damping resistance
    2. (voltage) dropping resistor
    гидравли́ческое сопротивле́ние тепл. — pressure [friction] loss
    гидродинами́ческое сопротивле́ние — hydrodynamic resistance, hydrodynamic drag
    сопротивле́ние го́лого ко́рпуса мор. — bare-hull [naked-hull] resistance
    сопротивле́ние давле́ния — pressure resistance, pressure drag
    сопротивле́ние движе́нию — tractive resistance
    динами́ческое сопротивле́ние ( магнитоуправляемого контакта) — dynamic contact resistance
    сопротивле́ние дио́дного дете́ктора вну́треннее ( переменному токусигналу) — diode conduction [diode slope] resistance
    дифференциа́льное сопротивле́ние — incremental resistance
    доба́вочное сопротивле́ние ( измерительного прибора)
    1. series [multiplier] resistance
    2. series resistor
    ё́мкостное сопротивле́ние — capacitive reactance, capacitive impedance
    сопротивле́ние заземле́ния — earthing resistance
    заря́дное сопротивле́ние — charging resistor
    сопротивле́ние затво́ра ( полевого транзистора) — gate resistance
    сопротивле́ние изги́бу — bending strength, resistance to bending
    измери́тельное сопротивле́ние — instrument resistor
    сопротивле́ние изно́су — resistance to wear
    сопротивле́ние изоля́ции — insulation resistance
    и́мпульсное сопротивле́ние мор. — momentum resistance, momentum drag
    индукти́вное сопротивле́ние
    1. эл. ( полное) inductive impedance; ( реактивное) inductive reactance
    2. аргд. drag due to [from] lift, induced [lift] drag
    индукти́вное сопротивле́ние рассе́яния эл.leakage inductive reactance
    сопротивле́ние истира́нию — attrition [scuff, abrasion] resistance
    сопротивле́ние исто́ка ( полевого транзистора) — source resistance
    сопротивле́ние исто́чника, вну́треннее — ( активное) source resistance; ( полное) source impedance
    сопротивле́ние кана́ла ( полевого транзистора) — channel resistance
    сопротивле́ние колле́ктора ( транзистора) — collector resistance
    ко́мплексное сопротивле́ние — complex impedance, (vector) impedance
    конта́ктное сопротивле́ние — contact resistance
    сопротивле́ние коро́ткого замыка́ния — short-circuit impedance
    сопротивле́ние корро́зии — corrosion resistance, resistance to corrosion
    сопротивле́ние котлоагрега́та, аэродинами́ческое — draught loss
    сопротивле́ние котлоагрега́та, га́зовое — draught loss
    сопротивле́ние котлоагрега́та, про́фильное — profile drag, profile loss
    сопротивле́ние ла́мпы переме́нному то́ку, вну́треннее — брит. anode slope resistance; амер. dynamic plate resistance
    сопротивле́ние ла́мпы постоя́нному то́ку, вну́треннее — (internal) d.c. resistance
    сопротивле́ние круче́нию — torsional rigidity, torsional strength
    лобово́е сопротивле́ние аргд. — drag, head [frontal] resistance
    магни́тное сопротивле́ние — reluctance, magnetic resistance
    магни́тное, уде́льное сопротивле́ние — specific reluctance, reluctivity
    сопротивле́ние материа́лов — strength of materials
    сопротивле́ние на высо́ких часто́тах — high-frequency resistance
    сопротивле́ние нагру́зки — load impedance
    нагру́зочное сопротивле́ние — load resistor
    сопротивле́ние насыще́ния — saturation resistance
    нача́льное сопротивле́ние ( тензорезистора) — initial gauge resistance
    нелине́йное сопротивле́ние — ( активное) non-linear resistance; ( полное) non-linear impedance
    обра́тное сопротивле́ние — back resistance
    объё́мное сопротивле́ние — cubic [volume] resistance
    оми́ческое сопротивле́ние — ohmic [d.c.] resistance
    оста́точное сопротивле́ние мор. — residuary resistance, residuary drag
    отрица́тельное сопротивле́ние — negative resistance
    отса́сывающее сопротивле́ние — bleeder resistor
    сопротивле́ние отсла́иванию — resistance to peeling, resistance to separation
    паралле́льное сопротивле́ние — shunt resistance
    переме́нное сопротивле́ние — variable resistance
    сопротивле́ние переме́нному то́ку — alternating current [a.c.] resistance
    сопротивле́ние перехо́да полупр.junction resistance
    перехо́дное сопротивле́ние — contact resistance
    сопротивле́ние пове́рхностного тре́ния — skin (friction) resistance
    пове́рхностное сопротивле́ние — surface resistance
    сопротивле́ние ползу́чести — creep resistance
    по́лное сопротивле́ние
    1. эл. impedance
    по́лное сопротивле́ние це́пи име́ет ё́мкостный хара́ктер — the circuit exhibits a capacitive impedance; the impedance of the circuit is capacitive in its effect
    согласо́вывать по́лное сопротивле́ние — match impedance
    2. мор. total resistance, total drag
    по́лное, вноси́мое сопротивле́ние (эффект активной нагрузки на сопротивление первичной цепи трансформатора, связанных контуров) — брит. coupled impedance; амер. reflected impedance
    по́лное сопротивле́ние в опера́торной фо́рме — operational impedance
    по́лное, входно́е сопротивле́ние — input impedance; ( в измерительных приборах) input impedance, input RC
    по́лное, выходно́е сопротивле́ние — output impedance
    по́лное сопротивле́ние на входны́х зажи́мах ( четырёхполюсника) — driving-point impedance
    по́лное, переда́точное сопротивле́ние ( четырёхполюсника) — transfer impedance
    по́лное, переда́точное обра́тное сопротивле́ние — reverse transfer impedance
    по́лное, переда́точное прямо́е сопротивле́ние — forward transfer impedance
    по́лное, согласо́ванное сопротивле́ние — matched impedance
    по́лное сопротивле́ние холосто́го хо́да ( в теории цепей) — open-circuit impedance
    постоя́нное сопротивле́ние
    1. fixed resistance
    2. fixed resistor
    сопротивле́ние постоя́нному то́ку — direct-current [d.c.] resistance
    сопротивле́ние по́чвы — soil reaction
    сопротивле́ние, приведё́нное (к перви́чной це́пи) — ( активное) resistance referred to (the primary side); ( полное) impedance referred to (the primary side)
    про́волочное сопротивле́ние — wire-wound resistor
    сопротивле́ние продо́льному изги́бу — resistance to lateral bending, buckling resistance
    пусково́е сопротивле́ние — starting resistor
    развя́зывающее сопротивле́ние свз.decoupling resistor
    сопротивле́ние разда́вливанию сопр.crushing strength
    сопротивле́ние разры́ву — rupture [breaking] strength
    разря́дное сопротивле́ние
    1. discharge resistance
    2. discharging resistor
    распределё́нное сопротивле́ние — distributed resistance
    сопротивле́ние растяже́нию — tensile strength
    реакти́вное сопротивле́ние — reactance, reactive impedance
    регулиро́вочное сопротивле́ние — adjusting resistance
    регули́руемое сопротивле́ние — adjustable resistor
    резона́нсное сопротивле́ние ( пьезоэлектрического резонатора) — resonance resistance
    сопротивле́ние светово́му старе́нию — light-ageing resistance
    сопротивле́ние свя́зи — coupling impedance
    сопротивле́ние сдви́гу — shear(ing) strength
    сопротивле́ние сдви́гу армату́ры в бето́не — bond resistance
    сопротивле́ние се́тки, антипарази́тное радиоgrid suppressor
    се́точное сопротивле́ние — grid resistor
    сопротивле́ние сжа́тию — compressive [compression] strength, resistance to compression
    сопротивле́ние ска́лыванию — cleavage strength
    сопротивле́ние скольже́нию — slip resistance
    сло́жное сопротивле́ние сопр.resistance to combined stress
    сопротивле́ние смеще́ния рад.-эл.bias resistor
    сосредото́ченное сопротивле́ние — lumped resistance
    составно́е сопротивле́ние — composite resistor
    сопротивле́ние сре́зу — shear(ing) strength
    сопротивле́ние сре́зу, вре́менное — ultimate shear(ing) strength
    сопротивле́ние сто́ка ( полевого транзистора) — drain resistance
    сопротивле́ние те́ла аргд.body drag
    темново́е сопротивле́ние — dark resistance
    температу́рно-зави́симое сопротивле́ние — temperature-dependent resistor
    теплово́е сопротивле́ние — thermal [heat] resistance
    терми́ческое сопротивле́ние — thermal [heat] resistance
    термометри́ческое сопротивле́ние — thermometer resistor
    сопротивле́ние тре́нию — friction resistance
    тя́говое сопротивле́ние — draught resistance
    сопротивле́ние уда́ру — impact resistance, shock strength
    уде́льное сопротивле́ние — resistivity, specific resistance
    уде́льное, объё́мное сопротивле́ние — volume resistivity
    уде́льное, пове́рхностное сопротивле́ние — surface resistivity
    управля́емое цифрово́е сопротивле́ние — gated resistance network
    сопротивле́ние уста́лости — fatigue resistance, endurance strength
    устано́вочное сопротивле́ние ( в компенсаторах) эл.standardizing resistor
    сопротивле́ние уте́чки
    1. leak(age) resistance
    2. bleeder (resistor)
    сопротивле́ние фо́рмы мор. — form resistance, form drag
    характеристи́ческое сопротивле́ние — characteristic impedance
    сопротивле́ние шерохова́тости мор. — roughness resistance, roughness drag
    шунти́рующее сопротивле́ние ( линейного потенциометра) — padding resistor
    эквивале́нтное сопротивле́ние — equivalent resistance
    эквивале́нтное, шумово́е сопротивле́ние — equivalent noise resistance
    электри́ческое сопротивле́ние — electric(al) resistance
    этало́нное сопротивле́ние — standard resistance

    Русско-английский политехнический словарь > сопротивление

  • 15 вольт-амперная характеристика с отрицательным сопротивлением

    Information technology: negative resistance characteristic

    Универсальный русско-английский словарь > вольт-амперная характеристика с отрицательным сопротивлением

  • 16 характеристика отрицательного сопротивления

    Универсальный русско-английский словарь > характеристика отрицательного сопротивления

  • 17 величина

    amount, size, magnitude
    * * *
    величина́ ж.
    1. (явление, свойство, напр. ток, напряжение, скорость и т. п.) quantity
    измеря́ть величину́ — measure a quantity
    определя́ть величину́ — define a quantity
    пренебрега́ть величино́й — neglect [ignore] a quantity
    2. ( значение) value, magnitude
    вы́численная величина́ не о́чень точна́ — the calculated value is of limited accuracy
    на поря́док величины́ (больше, меньше) — by an order of magnitude (greater, smaller)
    поря́док величины́ — the order of (the) magnitude
    в натура́льную величину́ — life-size
    на значи́тельную величину́ — by a large amount
    абсолю́тная величина́ ( комплексного числа) — absolute value, modulus
    аддити́вная величина́ — additive quantity
    ана́логовая величина́ — analogue quantity
    безразме́рная величина́ — non-dimensional [dimensionless] quantity
    бесконе́чно больша́я величина́ — infinite quantity
    бесконе́чно ма́лая величина́ — infinitesimal quantity
    величина́ ве́ктора, абсолю́тная — magnitude of a vector
    ве́кторная величина́ — vector quantity
    взаи́мно незави́симые величи́ны — mutually independent variables
    взве́шенная величина́ — weighted quantity
    вспомога́тельная величина́ — auxiliary quantity
    входна́я величина́
    1. input quantity
    2. input value
    входна́я, переме́нная величина́ — input variable
    величина́ вы́тяжки текст.degree of draught
    выходна́я величина́
    1. output quantity
    2. output value
    гармони́ческая величина́ — harmonic quantity
    грани́чная величина́ — boundary value
    величина́ детона́ции ( топлива) — knock rating
    динами́ческая величина́ — dynamic quantity
    дискре́тная величина́ — discrete quantity
    дополни́тельная величина́ — complement
    допуска́емая величина́ — allowable [permissible] value
    за́данная величина́ — specified [predetermined] value
    величина́ задаю́щая величина́ — specifying value
    величина́ заря́да ВВ — size of an explosive charge
    идеа́льная величина́ — ideal value
    измеря́емая величина́ — measurable quantity
    имено́ванная величина́ — denominate quantity
    интегра́льная величина́ — integral quantity
    информацио́нная величина́ — informational value
    иррациона́льная величина́ — irrational quantity
    иско́мая величина́ — the unknown (quantity), the quantity sought for
    и́стинная величина́ — true value
    колеба́тельная величина́ — oscillating quantity
    ко́мплексная величина́ — complex quantity
    ко́мплексно-сопряжё́нная величина́ — complex conjugate
    коне́чная величина́
    2. finite value
    коррели́рованная величина́ — correlated value
    крити́ческая величина́ — critical value
    локализо́ванная величина́ — local quantity
    мни́мая величина́ — imaginary quantity
    моното́нная величина́ — monotonic [monotone] quantity
    моното́нно возраста́ющая величина́ — monotone [monotonic] increasing quantity
    моното́нно убыва́ющая величина́ — monotone [monotonic] decreasing quantity
    наблюда́емая величина́ — observable value
    напра́вленная величина́ — directed quantity
    натура́льная величина́ — actual [full] size
    величина́, не зави́сящая от объё́ма — volume-independent quantity
    неизве́стная величина́ — the unknown (quantity)
    величина́ неопределё́нности — amount of uncertainty
    непреры́вная величина́ — analogue quantity
    нерегули́руемая величина́ — incontrolled quantity
    несоизмери́мые величи́ны — incommensurable quantities
    несу́щая величина́ — load-bearing [load-carrying] value
    неэлектри́ческая величина́ — nonelectric(al) quantity
    номина́льная величина́ — nominal [rated] value
    нормиро́ванная величина́ — standardized value
    величина́ нулево́го поря́дка — zeroth-order quantity
    обобщё́нная величина́ — generalized quantity
    обра́тная величина́ — reciprocal (quantity), inverse (value)
    обра́тно пропорциона́льные величи́ны — inversely proportional quantities
    ограни́ченная величина́ — bounded quantity
    опо́рная величина́ — reference value
    оптима́льная величина́ — optimal [optimum] value
    относи́тельная величина́ — relative value
    отрица́тельная величина́ — negative (value)
    парциа́льная величина́ — partial quantity
    парциа́льная, мо́льная величина́ — partial mole quantity
    переме́нная величина́ — variable (quantity) (см. тж. переменная)
    периоди́ческая величина́ — periodic quantity
    периоди́ческая, уравнове́шенная величина́ — balanced periodic quantity
    величина́ погре́шности — magnitude of error
    величина́ поко́я — quiescent value
    положи́тельная величина́ — positive (value)
    поро́говая величина́ — threshold (value)
    величина́ (второ́го, тре́тьего и т. п. [m2]) поря́дка ма́лости — (second, third, etc.) order infinitesimal
    постоя́нная величина́ — constant (quantity) (см. тж. постоянная)
    постоя́нная во вре́мени величина́ — time-independent quantity
    преде́льная величина́ — limiting value
    преде́льно постоя́нная величина́ — quantity constant in the limit
    пренебрежи́мо ма́лая величина́ — negligible [ignorable] quantity
    приближё́нная величина́ — approximate value
    произво́дная величина́ — derivative
    пря́мо пропорциона́льные величи́ны — directly proportional quantities
    псевдопереме́нная величина́ — pseudovariable
    псевдопериоди́ческая величина́ — pseudoperiodic quantity
    псевдоскаля́рная ковариа́нтная величина́ — pseudoscalar covariant
    пульси́рующая величина́ — pulsating quantity
    разме́рная величина́ — denominate quantity
    расчё́тная величина́ — design quantity, design variable, design parameter
    регули́руемая величина́ — controlled quantity, controlled variable
    регули́рующая величина́ — regulated condition, manipulated variable
    величина́ с ве́сом — weighted quantity
    светова́я величина́ — photometric quantity
    синусоида́льная, затуха́ющая величина́ — damped sinusoidal quantity
    синусоида́льная, ко́мплексная величина́ — complex sinusoidal quantity
    скаля́рная величина́ — scalar (quantity)
    случа́йная величина́ — random [stochastic, chance] quantity, random [stochastic, chance] variable, variate
    случа́йная, незави́симая величина́ — independent random variable
    случа́йная, непреры́вная величина́ — continuous random variable
    соизмери́мые величи́ны — commensurable quantities
    сопряжё́нная величина́ — conjugate
    средневзве́шенная величина́ — weighted average, weighted mean
    среднеквадрати́чная величина́ — root-mean-square [rms] value
    сре́дняя величина́ — average [mean] value
    стохасти́ческая величина́ — stochastic [random] variable
    сумма́рная величина́ — total value
    углова́я величина́ — angular value
    уде́льная величина́ — specific quantity
    управля́емая величина́ — controlled variable, controlled quantity
    управля́ющая величина́ — controlling [manipulated] variable, controlling quantity
    ура́вненная величина́ — adjusted quantity
    установи́вшаяся величина́ — steady-state value
    факти́ческая величина́ — actual value
    физи́ческая величина́ — physical quantity
    фотометри́ческая величина́ — photometric quantity
    характеристи́ческая величина́ — characteristic quantity
    це́лая величина́ — integer quantity
    цифрова́я величина́ — digital quantity
    чи́сленная величина́ — numerical value
    электри́ческая величина́ — electrical quantity
    этало́нная величина́ — reference quantity
    эффекти́вная величина́ — effective value, root-mean-square [rms] value
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > величина

  • 18 Д-350

    В ДУХЕ2 PrepP Invar Prep)
    1. \Д-350 кого-чего, чьём, каком (the resulting PrepP is subj-compl with copula ( subj: concr, abstr, or human), adv, or postmodif) (in a way) typical or characteristic of s.o. or sth. (as specified by the context): в духе X-a (в Х-овом духе) ' in the spirit of X
    in the manner of person X along the lines of thing X in keeping with thing X on the order of thing X (in limited contexts) thing Y has a little of X in it (that's) person X's style (way) (the sort of thing) person X likes
    в AdjP духе = in a AdjP spirit (vein, manner).
    Письмо начиналось очень решительно, именно так: «Нет, я должна к тебе писать!» Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами... Окончанье письма отзывалось даже решительным отчаяньем... Письмо было написано в духе тогдашнего времени (Гоголь 3). The letter began in a very determined tone, in these words: uNo, I really must write to you!" Then it went on to say that there was a mysterious affinity of souls... The end of the letter echoed downright despair....The letter was written in the spirit of the day (3c).
    Усугубилась его (Чернышевского) манера логических рассуждений - «в духе тёзки его тестя», как вычурно выражается Страннолюбский (Набоков 1). His (Chernyshevski's) trick of logical reasoning was intensified-"in the manner of his father-in-law's namesake," as Stran-nolyubski so whimsically puts it (1a).
    На северном хвостике косы был еще в духе Дикого Запада посёлочек, под названием Малый Бем и Копейка (Аксенов 7). At the northernmost tip of the spit was a small town called Bem-Minor-and-a-Kopeck that had a little of the Wild West in it... (7a).
    Она мне очень понравилась, эта книга («Чудо-богатырь Суворов»)... Она была составлена в патриотическом духе... (Олеша 3). That book (The Wonderful Warrior Suvorov) pleased me very much.... It was written in a patriotic spirit... (3a).
    Когда он говорил о себе, то всегда в мрачно-юмористическом духе (Набоков 1). When he spoke of himself it was always in a gloomily humorous vein (1a).
    2. — чьём, кого (the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or postmodif) a person or thing is of a type, category etc that appeals to s.o., that s.o. approves of
    X в Y-овом духе = X is Y's sort (kind) of person (thing)
    X is the sort of person (thing) Y likes.
    Я уверен, что мои новые друзья тебе понравятся, они вполне в твоём духе. I'm sure you'll like my new friends, they're your sort of people.
    (Суходолов:) Вот, видишь, вдали в дымке мачты... Это «Старые причалы». В твоём духе, поэтическое место... (Погодин 1). (S.:) There, you see those masts in the distant, smoky haze? That's "Old Harbor." The sort of thing you like, a poetic place (1a).
    3. В ТОМ ЖЕ (В ТАКОМ (ЖЕ), В ЭТОМ (ЖЕ)) ДУХЕ ( adv, postmodif, or subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr)
    fixed WO
    in a way similar to what was stated or implied previously
    along these (those) (same) lines
    in the same vein (spirit, manner, way)
    что-то в этом духе = something like that.
    (Сарафанов:) Я подумал, что её, может быть, смущает разница в возрасте, может, боится, что её осудят, или... думает, что я настроен против... В этом духе я с ней и разговаривал, разубеждал её... (Вампилов 4). (S.:) I thought maybe she was bothered by the difference in age. Maybe she was afraid she'd be criticized...or thinks I'm against it....I talked to her along those lines, tried to convince her I wasn't against it... (4b).
    Ребров ему (Сергею Леонидовичу) что-то про справку, а тот - про то, что зол на весь мир, находится в опаснейшем, мизантропическом настроении... мы погибнем от лицемерия - и что-то ещё в таком духе (Трифонов 1). No sooner had Rebrov said something to him about the certificate than Sergei Leonidovich declared that he was mad at the whole world, that he was in an extremely negative, misanthropic mood...that hypocrisy would be our downfall-and more in the same vein (1a).
    По ленинским местам» фильм должен был называться или как-то в этом духе, я, признаться, точно не помню. А места эти, ленинские, они, как известно, в большинстве своём за рубежами нашей отчизны находятся. Потому что товарищ Ленин в своё время был тоже как бы невозвращенец (Войнович 1). I don't remember exactly what it (the film) was to be called-"In the Footsteps of Lenin"-something like that. As we know, the greater part of those footsteps occurred outside the borders of our country. Because Comrade Lenin at one time had been something of a defector himself (1a).
    4. В ТОМ (В ТАКОМ) ДУХЕ, что... ( adv
    fixed WO
    approximately as follows
    to the effect that
    in the vein that.
    (Отставной активист) высказывался в том духе, что... квартира в жилтовариществе советских фотографов превратилась в пристанище для сборищ с определенной подкладкой, с сомнительным душком (Аксенов 12)....The retired activist expressed himself to the effect that...an apartment in a housing community for Soviet photographers had been "turned into a haven for gatherings of a certain element, with a dubious air" (12a).
    Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетелях (Плюшкина)... почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком (Гоголь 3). Не was about to venture an explanation in the vein that having heard of Pliushkin's virtues...he had deemed it his duty to pay him his due tribute of respect in person, but he reined up in time, realizing that it would be spreading it too thickly (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-350

  • 19 Р-212

    ИЗ РУК BOH coll PrepP Invar fixed WO
    1. \Р-212 плохой, плохо, скверный, скверно и т. п. ( modif (intensif)) (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly)
    incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad (poorly))
    I when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows) as bad as (bad) can be couldn't be (any) worse terrible (-bly) awful(ly) wretched(ly) abominable (-bly)
    дела (чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) = (in limited contexts) things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.)
    (often in refer, to a gravely ill person) s.o. is in a (very) bad way.
    Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).
    ...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).
    Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название «слепорода», - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind—that was awful (1a).
    ...(Ефим) спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....(Yefim) asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).
    Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).
    Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие4). ( context transl) His education had been grossly neglected... (4a).
    2. это (же (уж, совсем и т. п. - Interj) this is entirely unacceptable, cannot be tolerated
    that's (this is) (really) too much!
    that's the limit! that's (this is) unthinkable (beyond anything)!
    Снял мой полицейский офицер сапоги... «Вытрясите их и вычистите». - «Это из рук вон!» (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).
    «Что ты, писал, назначил время?» -«Ничего не писал». - «Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!» (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-212

  • 20 в духе

    I
    В ДУХЕ coll
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    one is in a cheerful, happy mood:
    - X был в духе X was in high <good, great> spirits;
    - X was in a good < great> mood (frame of mind).
         ♦ Я был в духе, импровизировал разные необыкновенные истории; княжна сидела против меня и слушала мой вздор с таким глубоким, напряжённым, даже нежным вниманием, что мне стало совестно (Лермонтов 1). I was in high spirits, I improvised all kinds of extraordinary stories: the young princess sat opposite me and listened to my tosh with such deep, tense, even tender attention that I felt ashamed of myself (1a).
    II
    [PrepP; Invar; Prep]
    =====
    1. в духе кого-чего, чьём, каком [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: concr, abstr, or human), adv, or postmodif]
    (in a way) typical or characteristic of s.o. or sth. (as specified by the context):
    - [in limited contexts] thing Y has a little of X in it;
    - (that's) person X's style < way>;
    || в[AdjP] духе in a [AdjP] spirit (vein, manner).
         ♦ Письмо начиналось очень решительно, именно так: "Нет, я должна к тебе писать!" Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами... Окончанье письма отзывалось даже решительным отчаяньем... Письмо было написано в духе тогдашнего времени (Гоголь 3). The letter began in a very determined tone, in these words: "No, I really must write to you!" Then it went on to say that there was a mysterious affinity of souls... The end of the letter echoed downright despair....The letter was written in the spirit of the day (3c).
         ♦ Усугубилась его [Чернышевского] манера логических рассуждений - "в духе тёзки его тестя", как вычурно выражается Страннолюбский (Набоков 1). His [Chemyshevski's] trick of logical reasoning was intensified - "in the manner of his father-in-law's namesake," as Strannolyubski so whimsically puts it (1a).
         ♦ На северном хвостике косы был еще в духе Дикого Запада посёлочек, под названием Малый Бем и Копейка (Аксенов 7). At the northernmost tip of the spit was a small town called Bem-Minor-and-a-Kopeck that had a little of the Wild West in it... (7a).
         ♦ Она мне очень понравилась, эта книга ["Чудо-богатырь Суворов"]... Она была составлена в патриотическом духе... (Олеша 3). That book [The Wonderful Warrior Suvorov] pleased me very much.... It was written in a patriotic spirit... (3a).
         ♦ Когда он говорил о себе, то всегда в мрачноюмористическом духе (Набоков 1). When he spoke of himself it was always in a gloomily humorous vein (1a).
    2. в духе чьём, кого [the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or postmodif]
    a person or thing is of a type, category etc that appeals to s.o., that s.o. approves of:
    - X в Y-овом духе X is Y's sort (kind) of person (thing);
    - X is the sort of person (thing) Y likes.
         ♦ Я уверен, что мои новые друзья тебе понравятся, они вполне в твоём духе. I'm sure you'll like my new friends, they're your sort of people.
         ♦ [Суходолов:] Вот, видишь, вдали в дымке мачты... Это "Старые причалы". В твоём духе, поэтическое место... (Погодин 1). [S.:] There, you see those masts in the distant, smoky haze? That's "Old Harbor." The sort of thing you like, a poetic place (1a).
    3. В ТОМ ЖЕ <В ТАКОМ (ЖЕ), В ЭТОМ (ЖЕ)> ДУХЕ [adv, postmodif, or subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr); fixed WO]
    in a way similar to what was stated or implied previously:
    - in the same vein (spirit, manner, way);
    || что-то в этом духе something like that.
         ♦ [Сарафанов:] Я подумал, что её, может быть, смущает разница в возрасте, может, боится, что её осудят, или... думает, что я настроен против... В этом духе я с ней и разговаривал, разубеждал её... (Вампилов 4). [S.:] I thought maybe she was bothered by the difference in age. Maybe she was afraid she'd be criticized...or thinks I'm against it....I talked to her along those lines, tried to convince her I wasn't against it... (4b).
         ♦ Ребров ему [Сергею Леонидовичу] что-то про справку, а тот - про то, что зол на весь мир, находится в опаснейшем, мизантропическом настроении... мы погибнем от лицемерия - и что-то ещё в таком духе (Трифонов 1). No sooner had Rebrov said something to him about the certificate than Sergei Leonidovich declared that he was mad at the whole world, that he was in an extremely negative, misanthropic mood...that hypocrisy would be our downfall-and more in the same vein (1a).
         ♦ "По ленинским местам" фильм должен был называться или как-то в этом духе, я, признаться, точно не помню. А места эти, ленинские, они, как известно, в большинстве своём за рубежами нашей отчизны находятся. Потому что товарищ Ленин в своё время был тоже как бы невозвращенец (Войнович 1). I don't remember exactly what it [the film] was to be called-"In the Footsteps of Lenin"-something like that. As we know, the greater part of those footsteps occurred outside the borders of our country. Because Comrade Lenin at one time had been something of a defector himself (1a).
    4. В ТОМ < В ТАКОМ> ДУХЕ, что... [adv; fixed WO]
    approximately as follows:
    - in the vein that.
         ♦ [Отставной активист] высказывался в том духе, что... квартира в жилтовариществе советских фотографов превратилась в пристанище для сборищ с определенной подкладкой, с сомнительным душком (Аксенов 12)....The retired activist expressed himself to the effect that...an apartment in a housing community for Soviet photographers had been "turned into a haven for gatherings of a certain element, with a dubious air" (12a).
         ♦ Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетелях [Плюшкина]... почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком (Гоголь 3). He was about to venture an explanation in the vein that having heard of Pliushkin's virtues... he had deemed it his duty to pay him his due tribute of respect in person, but he reined up in time, realizing that it would be spreading it too thickly (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в духе

См. также в других словарях:

  • negative characteristic — krintančioji charakteristika statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. falling characteristic; negative characteristic; sloping characteristic vok. abfallende Kennlinie, f rus. падающая характеристика, f pranc. caractéristique décroissante …   Automatikos terminų žodynas

  • Negative resistance — is a property of some electric circuits where an increase in the current entering a port results in a decreased voltage across the same port. This is in contrast to a simple ohmic resistor, which exhibits an increase in voltage under the same… …   Wikipedia

  • negative — neg‧a‧tive [ˈnegətɪv] adjective 1. bad or harmful: • The Bank s refusal to cut interest rates is having a negative effect on the economy. 2. saying or meaning no : • a negative response 3. considering only the bad qualities of a situation, person …   Financial and business terms

  • Characteristic — Char ac*ter*is tic, n. 1. A distinguishing trait, quality, or property; an element of character; that which characterized. Pope. [1913 Webster] The characteristics of a true critic. Johnson. [1913 Webster] 2. (Math.) The integral part (whether… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Characteristic function (probability theory) — The characteristic function of a uniform U(–1,1) random variable. This function is real valued because it corresponds to a random variable that is symmetric around the origin; however in general case characteristic functions may be complex valued …   Wikipedia

  • Negative index metamaterials — A negative index metamaterial causes light to refract, or bend, differently than in more common positive refractive index materials. Negative index metamaterials or negative index materials (NIM) are artificial structures where the refractive… …   Wikipedia

  • negative — negatively, adv. negativeness, negativity, n. /neg euh tiv/, adj., n., adv., v., negatived, negativing, interj. adj. 1. expressing or containing negation or denial: a negative response to the question. 2. refusing consent, as to a proposal: a… …   Universalium

  • negative — neg•a•tive [[t]ˈnɛg ə tɪv[/t]] adj. n. adv. v. tived, tiv•ing, interj. 1) expressing or containing negation or denial: a negative response to the question[/ex] 2) refusing consent, as to a proposal: a negative reply to my request[/ex] 3)… …   From formal English to slang

  • negative — /ˈnɛgətɪv / (say neguhtiv) adjective 1. expressing or containing negation or denial: a negative statement. 2. expressing refusal to do something. 3. refusing consent, as to a proposal. 4. prohibitory, as an order or command. 5. characterised by… …  

  • negative-resistance characteristic — neigiamosios varžos charakteristika statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. negative resistance characteristic vok. fallende Widerstandscharakteristik, f rus. характеристика с отрицательным сопротивлением, f pranc. caractéristique à …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • negative convexity — A phrase use to describe a particular type of instability in the duration of an instrument. Negative convexity means that as yields rise, duration rises and as yields fall, duration falls. Graphically, this is seen as a price/yield curve for… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»